И королевство впридачу - Страница 22


К оглавлению

22

Он сделает все, что ты ему прикажешь, с иронией подумала Лиз. Разве ты не платишь ему деньги?

– Я бы очень хотел, чтобы вы подружились, – мечтательно произнес Деметриос, но осекся, натолкнувшись на изумленный взгляд Лиз. – Хотя, конечно, об этом слишком рано говорить.

Лиз пробормотала что-то неопределенное в ответ. Она не знаток местных обычаев, но интересно, всем грекам свойственно относиться к своим служащим как к членам семьи или же это особенность Константина Деметриоса?

– Но на сегодня у меня есть другое предложение, – проговорил Деметриос. – Прости, что вмешиваюсь не в свое дело, но мне кажется, что тебе надо немного обновить гардероб… Как ты смотришь на то, чтобы слетать сегодня в Париж и немного погулять по магазинам?

Лиз решила, что она ослышалась.

– Слетать куда?

– В Париж. Но я не настаиваю. В Лондоне тоже много отличных магазинов…

– Но ведь это далеко, – осторожно заметила Лиз.

– Да, Афины поближе, – согласился Деметриос. – Но я хочу, чтобы у моей дочери было все самое лучшее… Так мы договорились?

– Но я ничего не знаю в Париже, – выдвинула Лиз следующий аргумент.

– Я дам тебе надежного провожатого, – подмигнул ей Деметриос.

– Но ведь там, наверное, одежда стоит кучу денег! – выпалила девушка. Это был ее последний довод.

Константин Деметриос, прищурясь, разглядывал Лиз. Похоже, что она не притворяется. Неужели она до сих пор не поняла, что он сказочно богат? Ее матери потребовалось для этого всего лишь пять минут. У Лиз было немало возможностей убедиться в том, что ее отец богат, но она ведет себя так, словно не подозревает ни о чем подобном. Что это? Детская наивность или хитрый расчет? Время покажет…

– Я многое могу позволить себе, дитя мое, – негромко заметил Деметриос. – И я хочу, чтобы ты выглядела ослепительно. Через три дня я устраиваю большую вечеринку в честь…

Он запнулся. Пожалуй, пока не стоит сообщать об этом Лиз. Пусть это станет для нее приятным сюрпризом.

– В честь одного важного для меня события, – продолжал он. – Соберутся все мои друзья и знакомые, родственники, коллеги по бизнесу. Человек двести, я думаю.

У Лиз вырвался возглас изумления. Двести человек! Однажды к ним на спектакль пришло огромное количество зрителей, а когда Эйб подсчитал проданные билеты, оказалось, что там пятьдесят два человека. Двести – это почти в четыре раза больше!

– Как ты понимаешь, ты будешь в центре внимания. Тебе нужно позаботиться о вечернем платье, причем не одном. Я даже не уверен, что тебе хватит времени как следует подготовиться.

– До вечеринки целых три дня, – наивно заметила Лиз. – Обычно за полчаса успеваю.

Деметриос подавил улыбку. Да, Пенелопа совсем не похожа на женщину, способную весь день заниматься собственной особой… И менее красивой от этого она не стала.

– В любом случае тебе нужны новые наряды, – заключил Деметриос. – Надеюсь, ты не возражаешь, если Александр будет сопровождать тебя в Париж?

Лиз поперхнулась кофе. Опять Александр?

– А у него нет других дел? – сварливо спросила она.

– Конечно, есть. Но я думаю, что он сделает мне маленькое одолжение. Он отлично знает Париж, и у него прекрасный вкус. Так что ты тоже можешь на него положиться.

– Я сама сумею выбрать себе платье, – обронила Лиз с таким высокомерием, что Деметриос был восхищен до глубины души.

– И все-таки мне будет спокойнее, если Александр полетит с тобой, – проговорил Деметриос.

Какое доверие обычному служащему! – фыркнула про себя Лиз, но вслух ничего говорить не стала.

– Как скажешь, – проговорила Лиз с вежливым равнодушием, – но я так устала после вчерашнего путешествия, что хотела бы немного отдохнуть.

– Конечно, дорогая, – кивнул Деметриос. – Париж может подождать. Пусть Александр сегодня покажет тебе остров…

Рука Лиз, державшая чашку, дрогнула, и несколько капель кофе пролилось на столик. Опять Александр!

– Надеюсь, ты ничего не имеешь против Александра? – спросил Деметриос. Спросил с некоторой боязливостью, как показалось Лиз, словно его очень беспокоит ее отношение к его помощнику.

– Ничего, – буркнула Лиз.

Если не считать того, что он красив как бог и смотрит на меня как на букашку у своих ног, добавила она про себя.

– Ты уверена? – нахмурился Деметриос. – Он ведь не сказал и не сделал ничего… обидного для тебя?

Лиз ощутила приятное волнение. Вот что значит иметь отца. Настоящего отца, способного защитить дочь от целого мира. Стоит ей сейчас пожаловаться на пренебрежение, с каким Александр отнесся к ней вначале, и он будет раздавлен безжалостной рукой…

– Нет, он был очень мил, – великодушно сказала она, не желая никому доставлять неприятности. К тому же потом Александр немного оттаял и стал вести себя приличнее…

– Я рад, что вы поладили, – улыбнулся Деметриос.

Они допили кофе, но с балкона уйти не успели, потому что какой-то шум внизу привлек их внимание. На улице под балконом громко разговаривали мужчины, и Лиз показалось, что она различает голос Александра. Без всякого повода ее сердце забилось как сумасшедшее.

Деметриос поманил ее к перилам балкона. Лиз подошла и посмотрела вниз. Слух не обманул ее – внизу действительно стоял Александр, держа под узды оседланную лошадь, и беседовал с незнакомым Лиз мужчиной. На незнакомца девушка лишь мельком взглянула, успела отметить, что он почти на голову ниже Александра, и тут же забыла о нем. Все ее внимание было сосредоточено на высоком черноволосом мужчине, который небрежно гладил холку лошади. На Александре были узкие светло-коричневые бриджи для верховой езды и белая рубашка, и Лиз не могла не заметить, что этот щеголеватый наряд ловко сидит на его крепкой, стройной фигуре. Невозможно было представить себе более красивого мужчину. Изумительная природа вокруг только оттеняла его совершенство, и Лиз вдруг пришло в голову, что в Америке Александр не смотрелся так ослепительно, как сейчас, на Ставросе. И темно-зеленая листва, и лазурь неба, и белизна стен создавали прекрасные декорации для этого человека. Вот где можно было бы отлично сыграть «Спасение Андромеды» и «Париса», мечтательно подумала Лиз. С Александром в главной мужской роли…

22